Googleの大規模言語モデル(LLM)は「より多くの言語を学習するためにまだ作業中」であるため、Bardの翻訳機能を試すつもりなら、いくつかの自意識過剰な注意点を覚悟しておいてほしい。
グーグルは、実験である以上、Bardの回答は不正確であったり、不十分であったりする可能性があることを繰り返しユーザーに注意を促している。疑問がある場合は、『Googleを検索』ボタンでバードの答えを確認してください」とグーグルは勧めている。
当初は米国と英国で開始されたが、グーグルのシシー・シャオ副社長兼ゼネラルマネージャーは2023年5月10日のブログ投稿で、Bardが180以上の国と地域で利用可能になり、「まもなく40の言語をサポートする予定」であることを明らかにした。
バードは現在、米国英語、日本語、韓国語で利用可能だが、バードはこの事実を認識していないようだ。
「133カ国語間の翻訳が可能です」とバードは答えた。「アメリカ英語、イギリス英語、オーストラリア英語、インド英語、ジャマイカ英語などです。
実際には、公式にサポートされている3つの言語以外の言語での作業を依頼されたとき、バードはこう断った。”私は今のところ、言語のサブセットで対応するよう訓練された法学修士なので、それについてはお役に立てません”。
バードは韓国語から英語、韓国語から日本語、日本語から韓国語への翻訳に成功した。
英語から韓国語への翻訳では、バードは3つの草稿を提出したが、それらは同じように見えた。
英語から日本語への翻訳では、バードは2つの翻訳を作成し、2つ目の翻訳を「より直訳的な翻訳」と表現した。
バードは日本語から英語への翻訳を拒否し、日本語で「大規模な言語モデラーとして、私はまだ勉強中で、その質問には答えられません」と答えた。
おそらくバードの最も “人間的 “な資質は、公言する謙虚さと自信の間で揺れ動く姿だろう。
バルドは映画に字幕をつけることができることを確認し、台詞を書き起こし、翻訳し、字幕を同期させるまでの手順を詳しく説明し、必要であれば希望する言語の字幕ファイルをユーザーに送ることさえ約束した。
どの言語?バルドによれば、”英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語、中国語、日本語、韓国語を含む数カ国語の字幕を作成することができます”。
YouTubeビデオへのリンクを提示され、その音声を書き起こすよう依頼されたバードは、スーツを着てネクタイを締めた男性による、優れた労働意欲の重要性に関するスピーチを幻視した。しかし、心配はいらない。バードは懸命に働き、まだ学び続けている。